基于概念隐喻理论的《围城》隐喻翻译研究

Authors

  • 伍玲玲 Author

Keywords:

《围城》;概念隐喻理论;隐喻翻译;明喻

Abstract

概念隐喻理论揭示了隐喻不仅仅是一种语言上的修辞技巧,更是一种深层次的思维方式。这种思维方式使得人们在认识和理解熟悉事物的基础上,能够创造出一种抽象的概念表达方式。在现代文学作品中,隐喻的使用尤为普遍,它们丰富了文本的内涵,增强了语言的表现力。以中国现代著名作家钱钟书的代表作《围城》为例,这部小说中充满了各种隐喻和明喻,据专家统计,书中隐喻和明喻的使用多达540余例。然而,这些隐喻在翻译过程中往往成为译者面临的难题,因为它们涉及到文化、语言习惯以及思维方式的差异。本文旨在从概念隐喻的视角出发,深入探讨概念隐喻及其翻译问题。通过对《围城》中各类隐喻的分析,本文试图提出一些切实可行的翻译策略,以期为隐喻翻译提供一定的理论支持和实践指导。

Downloads

Published

2024-06-01